dimecres, 29 de setembre del 2010

II Edició d'Aloja

Dons bé, durant els propers 9 i 10 d'octubre podrem gaudir altre cop de la novell fira medieval fantàstica que s'organitza a Banyoles: Aloja.

Aquí us deixo el vídeo promocional.


diumenge, 19 de setembre del 2010

Daus, daus i daus

Tinc el plaer d'anunciar, com a primícia, que el DDLC (Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana, publicat en línia per l'Institut d'Estudis Catalans) ha estat el primer diccionari del món a acceptar i explicar que els daus no són només els típics daus de sis cares que podem trobar al parxís, sinó que altres jocs (com ara els jocs de rol), utilitzen daus de diferent nombre de cares.

Així, si fem un cop d'ull als diccionaris europeus més representatius de cada llengua, podrem veure que en TOTS es defineix el dau com un cub que té marcats a cada cara els nombres de l'1 al 6.

Començant pels diccionaris de fora de la Península Ibèrica, podem comprovar fàcilment que el diccionari italià Treccani el defineix com un "cubetto di osso, avorio, legno, ecc., con incisi sulle sei facce, progressivamente, i numeri da 1 a 6 (rappresentati, nei dadi moderni, da punti neri o colorati)", el francès Trésor de la Langue Française diu "petit cube (en os, ivoire, bois, métal ou matière plastique) dont chaque face est marquée d'un nombre différent, de 1 à 6" i el prestigiós Merriam-Webster anglès el considera "a small cube marked on each face with from one to six spots".

Pel que fa als diccionaris peninsulars, veiem que alguns fan un petit avenç en dir que, a banda dels números de l'1 al 6, a les cares del dau també hi pot haver figures:

Diccionario da Real Academia Galega: Pequeno cubo que ten cada unha das caras marcadas cun número diferente de puntos, do un ó seis, ou figuras.

Diccionario Salamanca: Pequeño cubo cuyas caras tienen marcadas de uno a seis puntos o figuras distintas.

Diccionario María Moliner: Pieza de marfil, hueso, madera, etc., de forma cúbica, que tiene en cada una de sus caras una cifra o cierto número de puntos (de 1 a 6), o una figura distinta.

En canvi d'altres, entre els quals hem d'incloure tots els diccionaris catalans, continuen amb la definició tradicional:

Dicionário Príberam da Língua Portuguesa: Pequeno cubo que tem em cada face determinado número de pontos, desde um até seis.

Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua: Pieza cúbica de hueso, marfil u otra materia, en cuyas caras hay señalados puntos desde uno hasta seis.

Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana: Peça cúbica d'os, de vori o de fusta que porta marcat, mitjançant punts, un nombre diferent en cada cara, des de l'1 fins al 6.

Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans: Peça cúbica d’os, de vori, de plàstic o de fusta que porta marcada en cada cara, mitjançant punts, un nombre diferent, des de l’u fins al sis.


Els que coneixem una mica el món del rol i els jocs de taula en general ens adonem fàcilment que aquestes definicions han quedat totalment obsoletes (algú ha vist mai un dau d'os o de vori????) i no s'ajusten a la realitat perquè, en primer lloc, de daus n'hi ha de molts més tipus a banda del típic de sis cares. A més, a cada cara no sempre hi ha pintats punts, sinó que pot haver-hi números, figures, lletres o altres símbols.

És per això que en fer la definició de dau per a aquest nou diccionari (que es pot consultar en línia aquí), vam creure oportú fer un pas endavant en el petit món de la lexicografia (XD) i fer una definició més àmplia, una definició en què els daus de rol quedin inclosos, i per això el definim com a "figura polièdrica" en lloc del típic i restrictiu "cub" i parlem de "valor numèric o un altre signe" en comptes de "punts de l'1 al 6".

Vet aquí la definició de "dau" més moderna del món: XDDD

Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana: Petit objecte de forma polièdrica, utilitzat en diversos jocs, que té un valor numèric o un altre signe marcat a cada cara i que en llançar-lo en una superfície horitzontal mostra un resultat aleatori.



dimarts, 7 de setembre del 2010

The Red Box

Dons aquí la tenim, i en castellà:




Encara que sembli impossible, Devir llançarà aquesta nova "Red Box" a la mateixa vegada que ho farà Wizards, passant pel davant de molts i importants suplements de D&D.

Aquí teniu una mostra del que durà aquesta nova caixa, que es vendrà a 30€.

La polèmica:
Dons si, el llançament d'aquesta nova caixa, tant per part de Wizards com de Devir, està generant una polèmica d'allò més controvertida. Hi ha els que l'esperen amb candeletes, però en anglès ja que no els agrada la versió de Devir (sobretot el preu, ja que Wizards la llençarà a 19,99$), també tenim els que no la volen ni veure en pintura, o aquells que no la compraran en cap llengua però que es descarregaran tot el material d'internet, però tothom opina i tothom despotrica, que això sempre agrada.

Així dons, per tots aquells que no sàpiguen de que va tot això, explicaré breument de que es tracta:
Aquesta caixa, no és res més que un nou kit d'iniciació a D&D 4a edició que aviat trobarem a les botigues especialitzades (i a les jugueteries, i als grans magatzems, i a ... molts llocs, suposo), i que ha estat dissenyat basant-se en l'antiga caixa vermella que va publicar TSR en la dècada dels 80 (i que va ser traduïda al castellà per l'editorial Gironina Carles Dalmau).
Wizards ha fet un petit descans en la seva immensa producció de llibres de rol anual, per dedicar-se durant un temps a una nova línia a la que ha anomenat "Essentials", i la nova Red Box és la primera de les deu caixes que apareixeran. Aquesta nova línia es centrarà a donar a conèixer D&D a tota una nova generació de nous jugadors (jugadors de consoles sobretot), que poden ser clients potencials de D&D, però que no tenen la possibilitat d'acostar-se al món del rol perquè la quantitat de botigues especialitzades és limitada, i la difusió del producte és, si més no, curta.
Des d'aquest punt de vista, la idea és genial: actualment hi ha molts jugadors de rol, però en general la majoria comencen a ser grans, i el rol necessita renovar-se amb sang més jove.

Ara bé, per fer aquesta nova línia, Wizards ha fet alguns canvis importants en tot el sistema de D&D 4a edició, fent que molta gent la vegi com un producte que competirà clarament amb el que ja s'ha publicat, o que fins i tot deixi obsolets els llibres ja publicats.

Per altra banda, Devir ha vist en aquesta nova caixa una molt bona manera d'aconseguir ventes, i no ha trigat gens a traduir-la i a anunciar que aviat estarà a la venta.


Així dons, cada vegada queda més clar que el món del rol no és res més que un negoci més, i tots aquells detractors que criden arreu que no pagaran ni un duro per uns llibres mal traduïts o per material que poden obtenir d'altres maneres, només fan que donar més arguments a les editorials per no esforçar-se gens en llançar els seus productes, o no llançar-los si no veuen un clar indici de guanys.